Blog

Dziwne języki: jeśli myślisz, że polski jest trudny, poznaj tę listę!

Ucząc się nowych języków często narzekamy na trudne słownictwo, wyjątki, przypadki albo akcent. To jednak nic w porównaniu z systemem dźwięków, do których nasz aparat mowy nie jest przyzwyczajony, brakiem samogłosek albo zupełnie innym pojęciem czasu. Większość z nas porusza się w dość spójnej rzeczywistości językowej, sprawa jednak znacznie się komplikuje gdy opuścimy europejski krąg.…
Czytaj więcej

Kiedy potrzebna jest korekta?

To pytanie tylko pozornie wydaje się naiwne. W czasach, gdy informacje rozchodzą się w błyskawicznym tempie raz popełniony błąd trudno wyplenić. Może być on wielokrotnie powielany i nawet późniejsza poprawka może nie dać odpowiedniego efektu. Dlatego korekta jeszcze przed publikacją to bardzo ważna sprawa. Czasem można się spotkać w branzy z podejściem, wedle którego tłumacz…
Czytaj więcej

Ile kosztuje tłumaczenie?

Jak oblicza się to ile kosztuje tłumaczenie? Dlaczego jedne projekty kosztują więcej od innych? Na te pytania postaramy się odpowiedzieć w tym tekście. Jak mówi stare przysłowie: "gentlemani nie rozmawiają o pieniądzach, gentlemani je mają". Jednak jeśli chcemy skutecznie realizować projekty i rozwijać swoją działalność w końcu trzeba usiąść i do tego trudnego tematu. Najlepiej…
Czytaj więcej

Lokalizowanie aplikacji: co to jest i dlaczego warto o nim pamiętać?

Nauka języków obcych w szkołach na całym świecie to nic nowego, jednak spójrzmy prawdzie w oczy: najbardziej lubimy korzystać z produktów, które mają instrukcje, menu i inne istotne cechy przetłumaczone na nasz język ojczysty. Lokalizacja czy tłumaczenie? Różnica między tymi dwoma terminami jest bardzo ważna. Przetłumaczenie tekstu, wypowiedzi czy komunikatu to przełożenie go z jednego…
Czytaj więcej